Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Характерные черты азербайджанских фамилий. Оглы что означает национальность Азербайджанские фамилии мужские список

Танцевальная группа Бахар

Предварительные замечания


Согласно переписи населения 1999 г. в Республике Казахстан проживало 78.295 азербайджанцев. Они были представлены во всех областях, однако основная их часть находилась на юге страны – в Южно-Казахстанской (24.732), Алматинской (16.073), Жамбылской (10.595) областях. В г. Алматы в 1999 г. насчитывалось 6529 азербайджанцев. Проживание в Казахстане довольно многочисленной азербайджанской диаспоры позволяет проводить широкие исследования функционирования собственных имен в их среде – личных имен, фамилий. Такие исследования важны не только в чисто познавательном плане – с точки зрения изучения одной из национальных систем имен собственных в условиях иноязычного и инокультурного окружения, вдали от основного ареала проживания народа, но и с прикладной точки зрения. Ведь многие азербайджанцы давно пустили в Казахстане свои корни, являются гражданами Республики Казахстан и перед органами ЗАГС и паспортной службой стоит задача унифицированной фиксации имен и фамилий азербайджанцев в актовых записях, в правоустанавливающих документах. К сожалению, ни органы ЗАГС, ни паспортные отделы не обеспечены справочниками по написанию азербайджанских имен и фамилий и это вызывает разнобой в письменной передаче этих имен и фамилий. Вышедший в 1990 г. при самом активном участии автора этих строк справочник «Имена народов Казахстана» содержит лишь небольшой список личных имен азербайджанцев и носит, скорее, иллюстративный характер к очерку об антропонимии азербайджанцев. Таким образом, задача исследования имен и фамилий азербайджанцев Казахстана продолжает быть актуальной. Учитывая это, автор данной публикации в процессе анализа выбора имен новорожденным в г. Алматы осуществляет также выборку по азербайджанцам.


В итоге накопился интересный материал, характеризующий выбор имен начиная с 1930-х годов вплоть до нашего времени (последний обследованный год – 2006). Его еще предстоит весь обработать и сделать на основании полученных данных те или иные обобщения. На сегодняшний день пока составлен список личных имен детей из азербайджанских семей, родившихся в Алматы в 2005–2006 годах. За 2005 г. охвачен весь город. За 2006 г. отсутствуют данные по Бостандыкскому району и еще не закончен сбор материала по Ауэзовскому району (имеющиеся данные по этому району учтены). Всего учтено 304 новорожденных из азербайджанских семей (154 мальчика и 150 девочек), имена которых составили основу приводимого ниже перечня. К ним добавлены имена родителей детей, которые также выписывались в ходе работы с актовыми записями о рождении. Наконец, список имен дополнен именами из очерка «Антропонимия азербайджанцев» из упомянутого выше справочника «Имена народов Казахстана». Автор данной статьи принял непосредственное участие в сборе имен для того списка и в его составлении. Речь идет об именах азербайджанцев из Каскеленского и Талгарского районов Алматинской области.


Сейчас стоит задача накопления исходного антропонимического материала, на основе которого можно было бы решать целый круг как научно-теоретических, так и научно-практических проблем, в том числе и проблему единообразного написания личных имен. Поэтому приводимый ниже список не может рассматриваться как рекомендательный для правильной письменной фиксации имен азербайджанцев. Его задача состоит в том, чтобы показать, какие имена и какие формы (варианты) имен сейчас бытуют в среде азербайджанцев на обследованной территории. Впрочем, определенные прикладные задачи этот список может помочь решить и сейчас – помочь азербайджанцам Казахстана (а, возможно, и из других регионов) определиться с выбором имени для новорожденного. Ведь справочники по азербайджанским личным именам за пределами Азербайджана практически недоступны. В Интернете (по крайней мере, в русскоязычном секторе) материалов по азербайджанским именам также на удивление мало, несмотря на то, что в самом Азербайджане азербайджанская антропонимика исследована достаточно хорошо и можно было бы ожидать существование сайтов соответствующей тематики с обширным списком азербайджанских личных имен.


Общие сведения о системе личных имен азербайджанцев


Система личных имен азербайджанцев характеризуется как общими для большинства тюркских народов особенностями, так и специфическими.


Сходными являются основные этапы формирования именников, совпадают культурно-исторические пласты имен. В древности употреблялись имена, образованные от слов родного языка. По мере распространения ислама они были вытеснены, и сохранились лишь немногие. Имена, принесенные исламом, были в основном арабо-персидского происхождения. В XX в. после Октябрьской революции 1917 г. началась деисламизация именника, сопровождавшаяся заимствованием антропонимов из русского и других национальных именников.


Личные имена азербайджанцев отражают перечисленные этапы развития. Среди них выделяются имена различного языкового происхождения: тюркского, арабского, персидского, древнееврейского и др. К именам тюркского происхождения относятся, например: мужские Алтай, Аслан, Бахадыр, Дамир, Теймур ; женские Алтын, Туркан, Чичек . У имен Ильяс, Иса, Исмаил, Рафаил; Мария, Руфина, Ханна древнееврейское происхождение. К азербайджанцам они проникли косвенным путем – через арабский или русский язык. Особенно много заимствований из арабского и персидского языков, например: мужские Алим, Ансар, Латиф, Мавлюд, Мехман, Мустафа, Назир, Нариман, Полад ; женские Дилара, Зулейха, Лала, Лейла, Симузар, Сусан . В азербайджанском именнимке есть заимствования и из европейских, в том числе русского, (Вячеслав; Диана, Марина, Светлана ), грузинского (Тамара ), турецкого (Алипаша ), немецкого (Тельман, Луиза, Эльвира ), индийского (Индира ) языков. Одной из причин обогащения репертуара личных имен является наличие национально-смешанных браков с участием азербайджанцев.


Общим для азербайджанцев и других тюрков-мусульман является разнообразие репертуара имен, используемого для наречения детей, значительно большее, чем, например, у русских, украинцев, немцев. И точно так же у них мужской именник активного употребления шире женского.


Для азербайджанского именника характерны и специфические особенности, которые обусловлены действием как лингвистических, так и нелингвистических факторов. Важным нелингвистическим фактором в истории мусульманских именников, влияющим на репертуар имен, является наличие в исламе различных направлений, главные из которых – суннизм и шиизм. «Имена Абдаллах, Али, Мухаммад, Хасан носят и сунниты, и шииты, а вот человека по имени Абу Бакр, Умар или Усман вряд ли можно встретить среди шиитского населения, в то же время сунниты едва ли назовут своих детей Джавад, Казим, Наки, Таки» (А. Гафуров). Азербайджанцы являются шиитами. Данное обстоятельство обусловливает определенные отличия репертуара азербайджанских имен от именников других тюрков-мусульман, придерживающихся суннизма (например, казахов, узбеков, уйгуров). В то же время в приводимом ниже списке встречается мужское имя Абу-Бакир . Чем объяснить присутствие этого нехарактерного для шиитов имени? Возможно, тем, что паспортная запись «азербайджанцы» не соответствует действительности. В самом деле, после переселения в годы Великой отечественной войны в Казахстан и Среднюю Азию турков-месхетинцев часть последних взяла себе национальность «азербайджанцы». Поэтому, возможно, носитель имени Абу-Бакир на самом деле является турком или у него кто-то из родителей имеет турецкую национальность. С другой стороны, деисламизация азербайджанцев, происходившая в советское время, могла проявиться и стирании различий между именниками шиитов и суннитов.


Специфическими лингвистическими особенностями азербайджанских имен по сравнению с другими именами тюркских народов Казахстана является их произношение. Например, у казахов есть имена Гульмира, Гульнар, Гульсум . В азербайджанском языке начальный звук аналогичных имен произносится глуше – ближе к звуку «к» – Кульмира, Кульнара, Кульсум . Также обращает на себя внимание некоторые различия в гендерной принадлежности имен. Так, у казахов имена Алмаз, Султан – мужские. У азербайджанцев эти имена могут даваться как мальчикам, так и девочкам. Очевидно, это относится и к имени Рахман (мы его засвидетельствовали у лица женского пола).


Для азербайджанцев, как и для других тюрков-мусульман, характерно использование имен с повторяющимися компонентами. В мужских именах часто встречаются компоненты Али-/-али, -ман, -хан, -дин, -дар, -жан, -бек (Алисултан, Нурали, Нариман, Муратхан, Жалатдин, Илимдар, Алибек, Ахмеджан ). В женских именах встречаются такие компоненты, как Куль-/-куль, -ханым, -бан и др. (Кульчичак, Язкуль, Балаханым, Мехрибан ).


Некоторые имена являются типичными для азербайджанцев и могут служить своеобразным показателем национальной принадлежности человека, например: мужские имена Байрам, Мамед, Мехди, Мехман, Оруч , женские Исминаз, Севиль, Симузар, Шуша (от названия города в Нагорном Карабахе).


Какие имена дают ныне азербайджанцам в Алматы?


Анализ данных по именам новорожденных из семей азербайджанцев за 2005–2006 гг. показывает, что именник активного употребления азербайджанцев разнообразен: 119 мужских имен на 154 мальчика и 110 имен на 150 девочек. Это является большим плюсом, так как основная функция личного имени – различение людей. Только 25 мужских имен и 24 женских имени встретились чаще двух раз. Приведем лидеров именников с указанием числа нареченных (оно приведено в скобках): мужские Али (5), Эмиль (5), Ибрагим (3), Рамин (3), Руслан (3), Юсуф (3); женские Милана (8), Лейла (5), Алина (4), Арзу (4), Фатима (4), Севиль (3). Как видим, здесь представлены имена как типичные для тюрков-мусульман вообще или для азербайджанцев, в частности. Но есть и заимствования XX века – мужское Эмиль , женские Милана , Алина , которые свидетельствуют, что в вопросах имянаречения азербайджанцы не очень консервативны и открыты влияниям извне. Любопытно, что к этим же заимствованным именам (ко всем или только части из них) нынче при наречении детей обращаются и мусульмане других национальностей, тюрки и нетюрки – казахи, уйгуры, татары, чеченцы и др.


Ниже приводятся отдельными списками имена мужчин и женщин азербайджанской национальности. Это результат обработки выписок из актовых записей о рождении. Явные варианты одного и того же имени приведены через косую черту. Впрочем, соотношение вариантов одних и тех же имен нуждается в дальнейшем изучении и уточнении. Важно : написание имен отражает их функционирование в документах, в данном случае – в актовых записях о рождении. Поэтому приведенные написания ни в коем случае не следует рассматривать как нормативные.


Надеюсь, по мере обработки данных списки имен будут пополняться.


Мужские имена


Аббас, Абдаллах, Абдулла, Абдурахман/Абдуррахман, Абилфас, Абу-Бакир, Абулфат, Агабек, Агил, Адам, Адель, Адиль, Азер, Азиз, Айваз, Акиф, Алей, Али, Алибаба, Алибек, Алигусеин, Алим, Алипаша/Валипаша, Алискер, Алихан, Алияр, Алмаз, Алхан, Алыосман, Альберт, Анар, Анвар, Ансар, Араз, Арзу, Ариф, Аршабек, Асид, Асим, Асиф, Аслан, Асланбек, Астан, Афган, Афиз/Афис, Ахмед/Ахмет, Ахмеджан, Баград, Байрам, Бакир, Балабек, Бахруз, Бахтияр, Башир, Беглар, Бексара, Бинали, Бислам, Вагиф, Валех, Васиф/Васип, Видади, Вугар, Вусал, Вячеслав, Габил, Гадир, Гияз, Горхмаз, Гошгар, Гулам, Давуд/Давут, Данияр, Даянат, Джавид, Джалалхан, Джамшид, Джафархан, Дунедар, Дуньямалы, Жалатдин, Жамбасар, Закир, Заур, Захар, Зейбар, Зейнал, Зилмхан, Зохраб/Сухраб, Ибрагим, Изам, Илгар/Ильгар, Илимдар, Илкин, Ильяс, Иман, Иса, Ислам, Исмаил, Исмаилбек, Исмихон, Исрэфиль, Исфанди, Кадырахун, Камал, Камран, Караджа,Карим, Каян, Кенан, Кулахмед, Курбан/Курбань, Кыдыр, Латиф/Лятивша, Латифшах, Лутфидин, Мавлюд, Магамед/Магомет, Мазахир, Малик/Маликша, Мамед, Мамедгусейн, Мариф, Махир, Махмуд, Мехди/Мехти, Мехман, Мехрали, Микаил/Микаиль, Минасип, Мирза, Мирмухамед, Мубарис, Мугдат, Мурад/Мурат, Муратхан, Муртаза/Муртуз, Муса, Муслим, Мустафа, Муфате, Мухаммад/Мухаммед/Мухамед, Мухаммадамин, Мухаммедали/Мухамедали, Мухлис, Наваи, Нажив, Назарали, Назим, Намиг/Намик, Нариман/Нарман, Насиб/Насип, Насими/Несими, Натик, Низами, Низар, Нияз, Ниязи, Новрузали, Нурадил, Нурали, Нуриддин/Нуреддин, Омарали, Омяр, Орман, Орудж/Оруш, Орхан, Осман, Паша, Полад/Полат, Полам, Полаф, Равиль, Рагим/Регим, Раим, Рам, Рамаз, Рамазан, Рамил/Рамиль, Рамин, Рамис/Рамиз, Расим, Расимбек, Расул, Рафаил, Рафаэль, Рафик/Рафиг, Рафэт, Рахат, Рахман/Рехман, Рашид Рашит, Ридван, Ризван, Ришал, Ровшан, Роман, Руслан, Рустам, Руфат, Саадин, Сабир, Савалан, Саид, Сайраб, Салим, Салман, Самад, Самад-Вургун, Самеддин, Самир, Санжах, Сарван, Сафар, Сейран, Сельманбей, Сулейман, Султан, Талиф, Талех, Тамерлан, Тахир/Тагир, Теймур, Тельман, Темирхан, Тимур, Тирали, Толик, Тофик, Туран, Фамил, Фамин, Фарид, Фариз, Фарман, Фархад, Фахраддин, Фахрат, Ферлан, Физули, Фикрет, Фирудин, Фируз, Хаджарат, Халид, Хализат, Халил, Хамат, Хамза, Хамзат, Хамид/Хамит, Ханполад, Хасан/Гасан, Хусейн/Хусан, Чингиз, Шадман, Шаислам, Шамиль/Шамил, Шамы, Шариф, Шахмурат, Шеник, Элжан, Эльбрус, Эльвин, Эльгам, Эльдар, Эльман/Элман, Эльмурат, Эльназ, Эльнар, Эльнур, Эльсевер, Эльхан, Эльяз, Эмиль, Эмран/Имран, Юнус, Юсуф, Ядигар, Ясин, Яша, Яшар


Женские имена


Аджар, Адия, Аида, Айбаниз, Айгюн/Айгюнь, Айна, Айнура, Айсель, Айтен, Алмаз, Алтуна, Алтын, Альмина, Альфия, Амина, Амрия, Анара, Анжела, Асия, Асли, Асханым, Ася, Афат, Афсана, Багдакуль, Балаханым, Басти/Бости, Билор, Булгарханым, Валида, Вахида, Вусала, Ганила, Гёзяль, Гейвар, Глабат, Гулаватин, Гулизар/Гуллизар, Гульбаста, Гульжохра, Гульназ/Гюльназ, Гульсанат, Гульфият, Гульчинар, Джайран, Джамина, Джоан, Диана, Дила, Дилара, Дильбар, Динара, Дуния, Дурия, Есма, Жамиля/Джамила/Джамиля, Заида, Закия, Залина, Замина, Замира, Зарина/Зорина, Захида, Зейнаб/Зейнеб, Земфира, Зубайда/Зубейда, Зулейха, Зульфат, Зульфия, Зухра, Илаха, Илдуз, Илхама, Ильяна, Индира, Исминаз, Кабира, Камала/Кямале/Кямаля, Камила/Камиля, Кена, Кульбахар/Гульбахар, Кульгинар, Кульмира/Гульмира, Кульнара/Гульнара/Гулнара/Гюльнар, Кульсум, Кульчичак/Гульчичак, Кунеш, Лала, Ламан, Ламия, Леваза/Ливаза, Лейла, Лиана, Лидия, Луиза, Лунара, Лязат, Мавикуль, Мадина, Майнура, Малахат, Малика, Марал, Марина, Мария, Мариям, Махпула, Мая/Майя, Мехпара/Мекбара, Мехрибан/Мейрибан, Минара, Миная, Мумина, Назакат, Назила, Наибе, Наиля/Наила, Наргезэл, Наркиз/Наргиз/Наргиза, Наргиля, Наркуль/Наргуль, Нармина, Нарханым, Насиба, Насия, Нателла/Натела, Никар/Нигар/Нигара/Нигяр, Никарханым, Нина, Нугриша, Палы, Памбух, Перуза, Пуфия, Рабиат, Рабина, Рагима-ханум, Разия, Раиса, Райхан, Рамила, Ратха, Рахиля, Рахман, Рая, Рейхан, Роза, Рубаба, Руиза, Русия, Руфина, Руфия, Рухия, Саадат, Сабина, Сават, Саида, Салима, Салминаз, Самира, Сания, Сафия, Сахиба, Светлана/Света, Севда, Севиль/Севил/Сивиль, Севинж, Севчи, Сима, Симузар, Софья, Стелла, Султан, Сура, Сурайя/Сурея/Сурай, Сусан, Сюмбюль, Тамара, Тамилла, Тарана, Тахира, Тахмина, Телли, Тунзала, Туран/Туране, Ульвия, Умара, Фарах, Фарида, Фатима, Фахрия, Фируза, Хазри, Халида, Халлы, Ханна, Ханым, Ханымзар, Хатын, Хаяла, Хельшан, Хиджеран, Хошавоз, Хураман, Чинара, Шабнам, Шакар, Шахрабанум, Шахризада, Шуша, Элеонора, Эльвира, Эльмира/Элмира, Эльнара/Ельнара, Эльнура, Эмилья, Эсмира, Язкуль

    - … Википедия

    Список нематериального культурного наследия человечества список, составляемый в рамках программы ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального культурного наследия», призван привлечь внимание к нематериальному культурному наследию. Содержание 1 … Википедия

    Генерал лейтенант Керим Керимов, председатель Госкомиссии СССР по космическим полётам (2007) Список людей на марках Азербайджана составлен по году выпуска азербайджанских … Википедия

    В списке шедевров нематериального культурного наследия ЮНЕСКО в Азербайджане значится 5 наименований (на 2012 год). Первый шедевр (мугам) был занесён в список в 2003 году. Список В данной таблице шедевры устного и нематериального культурного… … Википедия

    - … Википедия

    Служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не устанавливается на информационные статьи списки и глоссари … Википедия

    - … Википедия

    - … Википедия

    Генерал лейтенант Керим Керимов, председатель Госкомиссии СССР по космическим полётам (2007) Список персоналий на почтовых марках Азербайджана составлен по году выпуска азербайджанских почтовых марок, начиная с 1993 года. Персоналии внутри… … Википедия

    Генерал лейтенант Керим Керимов, председатель Госкомиссии СССР по космическим полётам (2007) Список людей на почтовых марках Азербайджана составлен по году выпуска … Википедия

здравствуйте. как правильно написать инициалы имени Махмутов Мехман Абдулла Оглы - Махмутов М.А.О.

Верно: Махмутов М. А.

Спасибо, "Грамота.ру", за молниеносный ответ про "оглы " и "кызы" в инициалах. Правильно ли, что Исмаил Юсуф-оглы Гаджиев будет И. Ю.-оглы Гаджиев?

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: И. Юсуф-оглы Гаджиев.

Вопрос № 284915

Здравствуйте, "Грамота.ру". В очередной раз обращаюсь с ОЧЕНЬ ВАЖНЫМ вопросом, как же сократить до инициалов имена с "оглы ", "кызы" и прочими подобными частями. Сохраняются ли они в инициальной форме или, будучи способом образования отчества, редуцируются?

Ответ справочной службы русского языка

Части имени оглы , кызы и подобные сокращать не следует.

Вопрос № 279583
Подскажите, пожалуйста, как склоняются отчества, имеющие дополнение типа Кызы, Оглы ? Напр., Ахметов Саид Абдулла Кызы или Ахметов Абдул Саид Оглы . Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В родительном падеже: Ахметова Саида Абдуллы Кызы; Ахметова Абдула Саида Оглы .

Вопрос № 273794
Добрый день,склоняются ли инициалы Шабанов Ариф Абдулла оглы ?спасибо

Ответ справочной службы русского языка

А где инициалы?

ИНИЦИА ЛЫ, -ов; мн. (ед. инициа л, -а; м.). [от лат. initialis - начальный]
1.
Первые буквы имени и отчества или имени и фамилии, реже имени, отчества и фамилии. Вырезать на дереве чьи-л. и. Ложка с инициалами "С.К."
2. Спец.
Укрупнённые и украшенные заглавные буквы в начале книги, главы или абзаца. < Инициа льный, -ая, -ое (2 зн.). И-ые буквы нарисованы красной тушью.

Вопрос № 272274
Подскажите, склоняется ли фамилия Цогла, и если склоняется, то как?

Ответ справочной службы русского языка

Фамилия склоняется (и мужская, и женская): Цогла, Цоглы , Цогле, Цоглу, Цоглой, о Цогле.

Вопрос № 266641
Здравствуйте, уважаемые Грамотеи! Подскажите, пожалуйста, как склоняются азербайджанские имена-отчества, например, Гусейнов Вахид Юсуф оглы (мужской род) и Гусейнова Зарема Юсуф кызы (женский род)? Спасибо:)

Ответ справочной службы русского языка

Компоненты оглы , кызы при склонении остаются неизменными, остальные части имени склоняются по общим правилам (важно помнить, что мужские имена и фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, женские – нет). Правильно: Гусейнова Вахида Юсуфа оглы , Гусейнову Вахиду Юсуфу оглы и т. д.; Гусейновой Заремы Юсуф кызы, Гусейновой Зареме Юсуф кызы и т. д. Аналогичные примеры см. в «Словаре собственных имен русского языка » Ф. Л. Агеенко.

Вопрос № 265792
Абд эль Керим, Кёр-оглы , Измаил-бей - каковы правила передачи арабских имён (прописные буквы и дефисы) и на какой нормативный документ можно сослаться?
Заранее благодарна!

Ответ справочной службы русского языка

Общее правило таково: пишутся через дефис арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы , оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007). По общему правилу: Абд аль-Керим, Кёр-оглы , Измаил-бей.

При этом следует иметь в виду, что: 1) часть ибн пишется в таких именах раздельно (Ибн Сина ); 2) начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно; 3) написание конкретных личных имен лучше уточнять по энциклопедическому словарю.

Вопрос № 254829
Выручайте. У нас в Караганде есть главный проспект, названный по имени видного казахского деятеля по имени Бухар. К его имени в каз. языке полагается прибавлять слово "жырау" (это имя нарицательное - исполнитель, сказитель). ТАК КАК ПИСАТЬ название проспекта-то? "Бухар-жырау", "Бухар жырау", "Бухар-Жырау", "Бухар Жырау"? У нас все пишут как бог на душу положит... Еще один исторический деятель зовется Толе би (би - вроде судьи), и район есть имени его. Значит, "Бухар жырау"? Присоветуйте, ибо, сдается мне, никто в городе не знает НАВЕРНОЕ, как писать. Выручайте город! Спасибо заранее!

Ответ справочной службы русского языка

Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) указывает, что составные части арабских, тюркских, персидских и т. п. имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова – такие, как ага, ад, аль, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы , паша и др., пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени дефисом. В соответствии с этим правилом следует писать: Бухар-жырау, проспект Бухар-жырау.

Вопрос № 242220
Здравствуйте.
С какой буквы пишется слово "оглы " в отчестве "Аладдин оглы "?
Как склоняется отчество "Аладдин оглы "?
Ольга О.

Ответ справочной службы русского языка

Оглы присоединяется к имени посредством дефиса и не склоняется.

Вопрос № 239403
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как пишется имя Рашид ад-Дин.
И что такое "ад" в данном случае - служебное слово?

Ответ справочной службы русского языка

Если имеется в виду иранский ученый, живший в XIII–XIV вв., то принято такое написание: Рашидаддин (так зафиксировано в энциклопедических словарях), хотя встречается и вариант Рашид ад-Дин.

Как правило, служебные компоненты восточных имен (ад, аль, аш, бей, заде, зуль, ибн, оглы , паша и др.) пишутся со строчной буквы. Однако в некоторых именах по традиции возможно иное написание, определяемое в словарном порядке (по энциклопедическим словарям).

Вопрос № 234628
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли я написал имя и фамилию посла Азербайджана в России, известного певца и композитора: Полад Бюль-Бюль оглы ? В СМИ - разнобой. Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Да, Вы написали правильно.
Вопрос № 226405
Затрудняемся с выбором инициалов. Абдуллаев Афиз Захид Оглы - Захид Оглы ведь отчество, и Оглы не требуется выделять отдельно. Как верно? 1.Абдуллаев А.З. 2.Абдуллаев А.З.О. Спасибо за помощь?

Ответ справочной службы русского языка

Верен первый вариант.
Вопрос № 225018
Здравствуйте! Очень срочный вопрос: как правильно пишется приставка к фамилиям "оглы "? (Вагиф оглы ). Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

На дефисе, с маленькой буквы.

Как появились фамилии народов Закавказья

Откуда происходят фамилии Джугашвили и Церетели? Что связывает армянские фамилии с турецким языком? Почему азербайджанцы отменяют в своих фамилиях «русские» окончания? Мы решили ответить на эти и другие вопросы.

Грузинские фамилии

Истоки грузинских фамилий этнографы относят к VII-VIII векам. Они чаще всего происходили от местности проживания, чуть реже – от профессий, имен, отчеств или родового звания (например, Амилахвари или Эристави).

Структура грузинских фамилий такая же, как и у большинства других: корень + суффикс. По суффиксу фамилии во многих случаях можно понять с какого региона она происходит и к какой этнической группе принадлежит ее носитель. К примеру, у мегрелов фамилии часто оканчиваются на «-уа» (Тодуа, Гогуа) или «-ия» (Гамсахурдия, Берия), а у лазов – на «-ши» (Халваши, Тугуши).

Лингвисты выделяют 13 основных разновидностей суффиксов. Во многих областях Грузии, большей частью в Имерети, Гурии, Аджарии, Лечхуми, распространены фамилии с суффиксом «-дзе», который переводится как «сын» (Гонгадзе, Шеварнадзе, Думбадзе). По данным на 1997 год фамилии с таким окончанием носили 1 649 222 человека.

Вторым по распространенности следует суффикс «-швили». Его перевод очень близок к предыдущему суффиксу – «ребенок», «дитя», но иногда это просто «потомок». К 1997 году насчитывалось 1 303 723 фамилий с суффиксом «-швили». Очень распространено такое окончание в Кахетии и Картли (Пеикришвили, Кулулашвили, Элердашвили).

Популярен в грузинских фамилиях также суффикс «-иани». Это «сванское» окончание, которое больше характерно для западных регионов Грузии. Часто такой суффикс указывает на знатное происхождение родоначальника. К примеру, Дадешкелиани, Дадиани и Геловани это княжеские фамилии.

Образование грузинских фамилий имеет различные источники. Часть из них происходит от крестильных имен – Николадзе, Георгадзе, Давиташвили. Некоторые фамилии ведут свое происхождение от мусульманских имен. Например, фамилия Джалагония образована от мусульманского мужского имени Джалаль («величие», «главенство») и грузинского существительного «гони» («ум», «рассуждение»). Есть фамилии, связанные с животными – Ломинадзе («лoми» – «лев»), Джугашвили («дзуг» – «отара», «стая»).

Довольно часто грузинские фамилии привязаны к какой-либо местности. Ее первый носитель нередко становился у истоков княжеского рода. Именно такой является фамилия Церетели, которая происходит от названия крепости и одноименного селения, находящихся на севере региона Земо – «Церети».

Армянские фамилии

Армянские фамилии – явление относительно новое. По крайней мере, официально они стали регистрироваться только с XIX столетия, когда началась перепись населения и появилась необходимость в документах. Однако в аристократических семьях фамилии появились еще в Средние века – Мамиконяны, Арцруни, Аматуни, Рштуни. По традиции перед знатными фамилиями ставили слова «азг» («род») или «тун» («дом»). Это звучало как «Род Мамикоянов» или «Дом Арцруни».

До появления фамилий в простонародной среде для того чтобы отличить двух людей, носящих одинаковое имя могли говорить, к примеру, так: «Айк внук Арно» и «Айк внук Гарника». Иногда человеку давали характерное прозвище – «хромой Амаяк», или «Анаит, имеющая двенадцать детей». Потребность в образовании фамилий возникла с развитием общества и усилением миграции населения.

Большей частью армянские фамилии происходят от родового предка, к имени которого добавлялось окончание, обозначающее принадлежность. Такое окончание претерпело заметную эволюцию: в древнеармянском это был суффикс «-эанц», который трансформировался в «-енц». В современном армянском он принял фонетическую форму «-янц», которая впоследствии потеряла «ц», превратившись в «-ян».

Если раньше, чтобы показать принадлежность к какому-либо роду говорили, к примеру, Давиденц, то сейчас это звучит как Давидян. Впрочем, последняя «ц» отпала не во всех фамилиях. Так некоторые армяне, переехавшие в Россию в XIX веке это окончание сохранили. Но и в самой Армении, в частности, в районе Зангезура такие фамилии еще встречаются – Адонц, Бакунц, Калваренц.

Наиболее распространенная форма образования армянских фамилий от имен, но нередко они происходят от названия профессий и ремесел – Ацтухян («пекарь»), Воскерчян («ювелир»), Экимян («лекарь»), Карташян («каменщик») или основываются на характерной черте человека – Чахатян («лисий»), Карчикян («карлик»).

Свою особенность имеют фамилии жителей западной Армении. Вхождение этой части страны в состав Османской империи сказалось на том, что корни многих армянских фамилий имеют турецкое происхождение. Так, фамилия Демирчян происходит от турецкого слова «демирчи» – «кузнец». Этнограф Левон Абрамян замечает, что буква «ч» в армянских фамилиях как правило указывает на ремесло, потому что в турецком языке названия ремесел оканчиваются на «чи», например, «бардакчи» («гончар»). Производная от этого слова армянская фамилия – Бардакчян.

Любопытной особенностью некоторых армянских фамилий является приставка «мелик», указывающая на дворянское происхождение (Мелик-Акопян), а также «тер», которая использовалась духовными лицами и означала «отец», «владыка» (Тер-Петросян).

Азербайджанские фамилии

Появление фамилий у азербайджанцев приходится на начало XX века – главным образом, это первые годы установления советской власти в Азербайджане. Еще в XIX веке антропонимическая модель азербайджанцев состояла из основного имени и имени отца. У мужчин к ним добавлялись слова «оглу» или «заде» (оба означают «сын»), к примеру, Ибрагим Саттар оглу, а к женщине – «кызы» («дочь») – например, Рейхан Курбан кызы.

Впрочем, такие имена были характерны для представителей привилегированных классов, они же первыми получали фамилии с момента образования советского Азербайджана. У простых людей какое-то время сохранялась двусоставная антропонимическая модель – прозвище-различитель и присоединявшееся к нему имя: например, Кечал Мамед («лысый Мамед»), Чолаг Абдулла («хромой Абдулла») или Узун Гасан («длинный Гасан»).

За основу первых азербайджанских фамилий часто брали имя отца или деда. Такое имя присоединялось без изменений, но с ним сливалось слово, обозначающее сына или дочь, например, Алиага Селимзаде. Подобные фамилии встречаются и сейчас – Джафароглу, Сафароглу, Рамазанзаде. Однако уже в первые годы советской власти азербайджанцы стали брать русифицированные варианты фамилий – Алиев, Самедов, Везирова, Мансуров.

Несмотря на то, что подавляющее большинство азербайджанских фамилий это патронимы, изредка встречаются фамилии, связаны с родом деятельности, например, фамилия Векилов происходит от слова «векил» («адвокат», «защитник»).

Фамилии в которых есть слово «хан» – Талишханов, Губаханов, Шекиханов подразумевают принадлежность к знатному роду. К примеру, фамилия Бакиханов ведет свое происхождение от «бакинских ханов».

Азербайджанские фамилии имеют широкое хождение за пределами страны. Согласно данным Агентства гражданского реестра Минюста Грузии, в 2011 году в пятерку самых распространенных фамилий Грузии попали две азербайджанские – Мамедов (25 968 человек) и Алиев (17 605 человек).

В марте 2013 года Азербайджанское Министерство юстиции решило вернуть азербайджанским фамилиям их исконное звучание. Отныне они как и раньше будут оканчиваться на «-заде», «-оглу» и «-кызы». Это решение в Министерстве объяснили тем, что тюркские, иранские и арабские корни азербайджанских фамилий не сочетаются с русскими суффиксами «-ов» и «-ев».

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Происхождение азербайджанских фамилий.

До XIX века полное имя азербайджанцев состояло из личного имени и имени отца. К имени отца прибавлялись слова «оглу», «заде», которые означали «сын, отпрыск» или в женских именах «кызы» («дочь»), например Ибрагим Саттар оглу, Сулейманбек Гасанзаде или Рейхан Курбан кызы. В основном такую форулу имени или личное имя+имя отца имели представители знати и интеллигенции. С них же, собственно, начинается история современных азербайджанских фамилий по русскому образцу, которые были необходимы при поступлении на государственную службу в царской России. Например, Мирза Фатали (Ахундов), Абаскули Ага (Бакиханов).

Большинство простых людей в это время к личному имени прибавляли прозвище-различитель – Кечал Мамед (лысый Мамед), Чолаг Абдулла (хромой Абдулла), Узун Гасан (длинный Гасан). Такие прозвища впоследствии могли придать особое толкование азербайджанским фамилиям – Кечалов, Чолагов, Узунов.

Фамилии по русскому образцу.

Массовый характер формирования азербайджанских наследственных именований приняло с установлением советской власти. Этот процесс полностью закончился только в к 1930 году. В присвоении фамилий не было ничего сложного – за основу бралось имя отца или деда и прибавлялось окончание, свойственное русским фамилим -ов, -ев. Таким образом, значение азербайджанских фамилий в основном связано с именами ближайших предков – Мансуров, Гулиев, Мусаев, Алиев. В словаре азербайджанских фамилий изредка встречаются фамилии с окончанием на -ский (-ская), образованные от географических названий – Шушинский (город Шуша), Лемберанский (село Лемберан). Склонение русифицированных азербаджанских фамилий происходит в соответствии с правилами русского языка.

Возвращение к национальным истокам.

В последние годы в Азербаджане все чаще звучат предложения отказаться от русифицированных фамилий. Одни вместо них призывают взять азербайджанские прозвища или псевдонимы, которые бы впоследствии стали названиями рода. Другие советуют массово сменить русские окончания на азербайджанские -лу, -лю, -лы, -заде. Если учесть, что 80% в списке азербайджанских фамилий по алфавиту имеют русские окончания, то можно себе придставить, каким трудоемким и длительным будет этот процесс. Возможно, граждане Азербайджана последуют примеру многих таджиков и просто откинут русские окончания. Тогда фамилия будет звучать как личное имя отца – Али Джангир (Али Джангиров), Вагиф Саид (Вагиф Саидов).

Топ азербайджанских фамилий дает представление, какие фамили наиболее распространены и пользуются популярностью.

Читайте также


Польские фамилии и их характерные черты
Своеобразие карельские фамилий Особенности бурятских фамилий
Неудобная многовариантность казахских фамилий
Общие черты скандинавских фамилий

Включайся в дискуссию
Читайте также
До скольки лет растет грудь и можно ли ее вырастить без операции Сколько растет грудь у девочек
Обветривание кожи лица, рук и губ
Новогодние и рождественские традиции разных стран мира